-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Expand file tree
/
Copy pathcutedition-new.ltx
More file actions
2615 lines (2121 loc) · 432 KB
/
cutedition-new.ltx
File metadata and controls
2615 lines (2121 loc) · 432 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
\documentclass[12pt]{article}\makeatletter
\IfFileExists{xcolor.sty}%
{\RequirePackage{xcolor}}%
{\RequirePackage{color}}
\usepackage{colortbl}
\usepackage{wrapfig}
\usepackage{ifxetex}
\ifxetex
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xunicode}
\catcode`⃥=\active \def⃥{\textbackslash}
\catcode`❴=\active \def❴{\{}
\catcode`❵=\active \def❵{\}}
\def\textJapanese{\fontspec{IPAMincho}}
\def\textChinese{\fontspec{HAN NOM A}\XeTeXlinebreaklocale "zh"\XeTeXlinebreakskip = 0pt plus 1pt }
\def\textKorean{\fontspec{Baekmuk Gulim}}
\setmonofont{Courier New}
\setsansfont{Noto Sans}
\setmainfont[SmallCapsFont={Bodoni 72 Smallcaps},SmallCapsFeatures={Letters=SmallCaps},]{Baskerville}
\else
\IfFileExists{utf8x.def}%
{\usepackage[utf8x]{inputenc}
\PrerenderUnicode{–}
}%
{\usepackage[utf8]{inputenc}}
\usepackage[english,greek]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{float}
\usepackage[]{ucs}
\uc@dclc{8421}{default}{\textbackslash }
\uc@dclc{10100}{default}{\{}
\uc@dclc{10101}{default}{\}}
\uc@dclc{8491}{default}{\AA{}}
\uc@dclc{8239}{default}{\,}
\uc@dclc{20154}{default}{ }
\uc@dclc{10148}{default}{>}
\def\textschwa{\rotatebox{-90}{e}}
\def\textJapanese{}
\def\textChinese{}
\IfFileExists{tipa.sty}{\usepackage{tipa}}{}
\usepackage{times}
\fi
\def\exampleFont{\ttfamily\small}
\DeclareTextSymbol{\textpi}{OML}{25}
\usepackage{relsize}
\RequirePackage{array}
\def\@testpach{\@chclass
\ifnum \@lastchclass=6 \@ne \@chnum \@ne \else
\ifnum \@lastchclass=7 5 \else
\ifnum \@lastchclass=8 \tw@ \else
\ifnum \@lastchclass=9 \thr@@
\else \z@
\ifnum \@lastchclass = 10 \else
\edef\@nextchar{\expandafter\string\@nextchar}%
\@chnum
\if \@nextchar c\z@ \else
\if \@nextchar l\@ne \else
\if \@nextchar r\tw@ \else
\z@ \@chclass
\if\@nextchar |\@ne \else
\if \@nextchar !6 \else
\if \@nextchar @7 \else
\if \@nextchar (8 \else
\if \@nextchar )9 \else
10
\@chnum
\if \@nextchar m\thr@@\else
\if \@nextchar p4 \else
\if \@nextchar b5 \else
\z@ \@chclass \z@ \@preamerr \z@ \fi \fi \fi \fi
\fi \fi \fi \fi \fi \fi \fi \fi \fi \fi \fi \fi}
% Fallback characters (thanks to Andrew Dunning)
\usepackage{newunicodechar}
\newfontfamily{\fallbackfontMUFI}{Junicode}
\DeclareTextFontCommand{\textfallbackMUFI}{\fallbackfontMUFI}
\newunicodechar{⸝}{\textfallbackMUFI{⸝}}
\newunicodechar{⸵}{\textfallbackMUFI{}} % MUFI PUA
\newunicodechar{⍪}{\textfallbackMUFI{}} % MUFI PUA
\newunicodechar{⟨}{\textfallbackMUFI{⟨}}
\newunicodechar{⟩}{\textfallbackMUFI{⟩}}
\newunicodechar{ⳋ}{\textfallbackMUFI{9}}
\newcommand{\textzwnj}{}
\newunicodechar{}{\textzwnj}
% Asterisk character for gap.
%\newunicodechar{∗}{\textfallbackMUFI{*}}
% Siglum character
\newfontfamily{\siglumcharacter}{Zapf Dingbats}
\DeclareTextFontCommand{\textsiglumcharacter}{\siglumcharacter}
\newunicodechar{✠}{\textsiglumcharacter{✠}}
% Stigma
\newfontfamily{\fallbackfontStigma}{New Athena Unicode}
\DeclareTextFontCommand{\textfallbackStigma}{\fallbackfontStigma}
\newunicodechar{Ϛ}{\textfallbackStigma{Ϛ}}
\newunicodechar{ϛ}{\textfallbackStigma{ϛ}}
% For dingbat characters
\usepackage{pifont}
% Redefine \\ to be equivalent to \@arraycr in table environments.
\gdef\arraybackslash{\let\\=\@arraycr}
\def\@textsubscript#1{{\m@th\ensuremath{_{\mbox{\fontsize\sf@size\z@#1}}}}}
\def\Panel#1#2#3#4{\multicolumn{#3}{){\columncolor{#2}}#4}{#1}}
% Commands for editorial elements
\def\abbr{}
\def\corr{}
\def\expan#1{(#1)}
\def\orig{}
\def\reg{}
\def\ref{}
\def\gap{\lower 2pt \hbox{ * * * }}
\def\sic#1{†#1†}
\def\supplied#1{⟨#1⟩}
\def\surplus#1{[#1]}
\newcommand{\unclear}[1]{%
\foreach \char in {#1} {%
\underline{\d{\char}}%
}%
}
% Commands for personal names, place names, etc.
\def\persName{}\def\name{}
\def\placeName{}
\def\orgName{}
% Commands for typesetting text in various fonts
\def\textcal#1{{\fontspec{Lucida Calligraphy}#1}}
\def\textgothic#1{{\fontspec{Lucida Blackletter}#1}}
\def\textlarge#1{{\large #1}}
% Commands for adding various decorations to text
\def\textoverbar#1{\ensuremath{\overline{#1}}}
\def\textquoted#1{‘#1’}
\def\textsmall#1{{\small #1}}
\def\textsubscript#1{\@textsubscript{\selectfont#1}}
\def\textxi{\ensuremath{\xi}}
\def\titlem{\itshape}
% Environments for different parts of the document
\newenvironment{biblfree}{}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{bibl}{}{}
\newenvironment{bibitemlist}[1]{%
\list{\@biblabel{\@arabic\c@enumiv}}%
{\settowidth\labelwidth{\@biblabel{#1}}%
\leftmargin\labelwidth
\advance\leftmargin\labelsep
\@openbib@code
\usecounter{enumiv}%
\let\p@enumiv\@empty
\renewcommand\theenumiv{\@arabic\c@enumiv}%
}%
\sloppy
\clubpenalty4000
\@clubpenalty \clubpenalty
\widowpenalty4000%
\sfcode`\.\@m}%
{\def\@noitemerr
{\@latex@warning{Empty `bibitemlist' environment}}%
\endlist}
\newenvironment{msitemlist}[1]{%
\list{}%
{\settowidth\labelwidth{\@biblabel{#1}}%
\leftmargin\labelwidth
\advance\leftmargin\labelsep
\@openbib@code
\usecounter{enumiv}%
\let\p@enumiv\@empty
\renewcommand\theenumiv{\@arabic\c@enumiv}%
}%
\sloppy
\clubpenalty4000
\@clubpenalty \clubpenalty
\widowpenalty4000%
\sfcode`\.\@m}%
{\def\@noitemerr
{\@latex@warning{Empty `bibitemlist' environment}}%
\endlist}
\newenvironment{byline}{\vskip6pt\itshape\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont}{\par }
\newenvironment{citbibl}{}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docAuthor}{\ifvmode\vskip4pt\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont\fi\itshape}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docDate}{}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docImprint}{\vskip 6pt}{\ifvmode\par\fi }
\newenvironment{docTitle}{\vskip6pt\bfseries\fontsize{18pt}{22pt}\selectfont}{\par }
\newenvironment{msHead}{\vskip 6pt}{\par}
\newenvironment{msItem}{\vskip 6pt}{\par}
\newenvironment{rubric}{}{}
\newenvironment{titlePart}{}{\par }
\newenvironment{copyrightPage}{}{}
\newenvironment{acknowledgmentsPage}{}{}
% Define new column types for tables.
\newcolumntype{L}[1]{>){\raggedright\arraybackslash}p{#1}} % Left-aligned column
\newcolumntype{C}[1]{>){\centering\arraybackslash}p{#1}} % Centered column
\newcolumntype{R}[1]{>){\raggedleft\arraybackslash}p{#1}} % Right-aligned column
\newcolumntype{P}[1]{){\arraybackslash}p{#1}} % Paragraph-style column
\newcolumntype{B}[1]{>){\arraybackslash}b{#1}} % Vertically centered column, bottom alignment
\newcolumntype{M}[1]{>){\arraybackslash}m{#1}} % Vertically centered column, middle alignment
\definecolor{label}{gray}{0.75}
\def\unusedattribute#1{\sout{\textcolor{label}{#1}}}
% For using \xref.
\DeclareRobustCommand*{\xref}{\hyper@normalise\xref@}
\def\xref@#1#2{\hyper@linkurl{#2}{#1}}
% Math stuff: defines a new command for typesetting subscripts using underscores
\begingroup
\catcode`\_=\active
\gdef_#1{\ensuremath{\sb{\mathrm{#1}}}}
\endgroup
% Define custom behavior for the underscore character in math mode
\mathcode`\_=\string"8000
\catcode`\_=12\relax
% Page layout
\usepackage[letterpaper,
twoside,
letterpaper
]{geometry}
% Typesetting
\usepackage{soul}
\usepackage{leading}
\usepackage{setspace}
\usepackage[normalem]{ulem}
\usepackage{fancyvrb}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage{titlesec}
\usepackage{titletoc}
\usepackage{accents}
\usepackage{csquotes}
% Use thalie for drama texts (consider logic to insert this when needed)
\usepackage[characterstyle=simple,playstyle=bigcenter]{thalie}
% Separate font handling for captions
\usepackage{caption}
% Set the font size of the caption to \small
\captionsetup[figure]{font=small}
% Ability to put notes in the margins
\usepackage{marginnote}
\definecolor{shadecolor}{gray}{0.95}
\usepackage{longtable}
% Images
\usepackage[export]{adjustbox}
\usepackage{graphicx}
\graphicspath{ {./images/}}
\renewcommand{\@cite}[1]{#1}
% For enhancing lists
\usepackage{enumitem}
% Reledmac options
\usepackage[antilabe]{reledmac}
% Set double vertical lines as the separator between notes.
\Xparafootsep[A,B,C]{ $\parallel\ \ $ }
% Set stanza indents to 0 for one line per stanza line.
\setstanzaindents{1,0,1}
\setcounter{stanzaindentsrepetition}{1}
% Set the edition's line numbering to restart on every page.
\lineation{page}
% Cause the actual line numbers to be displayed in the opposite margin from the edition's line numbers.
% \linenumannotationothersidetrue
\Xnotenumfont{\normalfont\bfseries}
\usepackage{ifoddpage}
% Macro to set line numbers in left or right margin depending on page parity
\newcommand{\switchlinenumside}{%
\checkoddpage
\ifoddpage
\linenummargin{right}%
\else
\linenummargin{left}%
\fi
}
% Use the LaTeX shipout hook to switch margin before each page is shipped out
\AddToHook{shipout/before}{\switchlinenumside}
% Settings for familiar notes
\Xbeforenotes[A,C]{2em} % Space before apparatus begins
\Xafterrule[A,C]{0.5em} % Space after note rule
\Xarrangement[A,C]{paragraph}
\Xnumberonlyfirstinline[A,C]
\Xragged[A,C]{R}
% Settings for apparatus criticus notes
\Xbeforenotes[B]{2em} % Space before apparatus begins
\Xafterrule[B]{0.75em} % Space after note rule
\Xarrangement[B]{paragraph}
\Xragged[B]{R}
\Xnumberonlyfirstinline[B]
\Xinplaceoflemmaseparator[B]{0.5em}
\Xafternote[B]{0.5em}
% Remove numbers from sections
\setcounter{secnumdepth}{0}
\usepackage{titlesec}
\usepackage{titletoc}
\renewcommand*{\marginfont}{\itshape\footnotesize}
\def\Gin@extensions{.pdf,.png,.jpg,.mps,.tif}
\pagestyle{fancy}
\def\@pnumwidth{1.55em}
\def\@tocrmarg {2.55em}
\def\@dotsep{4.5}
\setcounter{tocdepth}{1}
\clubpenalty=8000
\emergencystretch 3em
\hbadness=4000
\hyphenpenalty=400
\pretolerance=750
\tolerance=2000
\vbadness=4000
\widowpenalty=10000
% Define the formatting for section headings
\renewcommand\section{\@startsection {section}{1}{\z@}%
{-2ex \@plus -0.5ex \@minus -.2ex}%
{3ex \@plus .2ex}%
{\reset@font\LARGE}}
\renewcommand\subsection{\@startsection{subsection}{2}{\z@}%
{-4.5ex\@plus -0.5ex \@minus- .2ex}%
{1.5ex \@plus .2ex}%
{\reset@font\large}}
\renewcommand\subsubsection{\@startsection{subsubsection}{3}{\z@}%
{4ex\@plus -0.35ex \@minus -.2ex}%
{2ex \@plus .2ex}%
{\reset@font\normalsize}}
\renewcommand\paragraph{\@startsection{paragraph}{4}{\z@}%
{3ex \@plus-0.35ex \@minus -0.2ex}%
{1ex \@plus .2ex}%
{\reset@font\normalsize\textit}}
\renewcommand\subparagraph{\@startsection{subparagraph}{5}{\parindent}%
{1.5ex \@plus1ex \@minus .2ex}%
{-1em}%
{\reset@font\normalsize\textbf}}
% Format and style for the table of contents
\def\tableofcontents{\section*{\contentsname}\@starttoc{toc}}
\def\l@section#1#2{\addpenalty{\@secpenalty} \addvspace{1.0em plus 1pt}
\@tempdima 1.5em \begingroup
\parindent \z@ \rightskip \@pnumwidth
\parfillskip -\@pnumwidth
\bfseries \leavevmode #1\hfil \hbox to\@pnumwidth{\hss #2}\par
\endgroup}
\def\l@subsection{\@dottedtocline{2}{1.5em}{2.3em}}
\def\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{3.8em}{3.2em}}
\def\l@paragraph{\@dottedtocline{4}{7.0em}{4.1em}}
\def\l@subparagraph{\@dottedtocline{5}{10em}{5em}}
\@ifundefined{c@section}{\newcounter{section}}{}
\@ifundefined{c@chapter}{\newcounter{chapter}}{}
\newif\if@mainmatter
\@mainmattertrue
\def\chaptername{Chapter}
% Define format and style for frontmatter, mainmatter, backmatter
\def\frontmatter{%
\pagenumbering{roman}
\def\thechapter{\@roman\c@chapter}
\def\theHchapter{\roman{chapter}}
\def\thesection{\@roman\c@section}
\def\theHsection{\roman{section}}
\def\@chapapp{}%
}
\def\mainmatter{%
\cleardoublepage
\def\thechapter{\@arabic\c@chapter}
\setcounter{chapter}{0}
\setcounter{section}{0}
\pagenumbering{arabic}
\setcounter{secnumdepth}{0}
\def\@chapapp{\chaptername}%
\def\theHchapter{\arabic{chapter}}
\def\thesection{\@arabic\c@section}
\def\theHsection{\arabic{section}}
}
\def\backmatter{%
\cleardoublepage
\setcounter{chapter}{0}
\setcounter{section}{0}
\setcounter{secnumdepth}{0}
\def\@chapapp{\appendixname}%
\def\thechapter{\@Alph\c@chapter}
\def\theHchapter{\Alph{chapter}}
\appendix
}
\def\tableofcontents{\section*{\contentsname}\@starttoc{toc}}
\parskip0pt
\parindent1em
\def\Panel#1#2#3#4{\multicolumn{#3}{){\columncolor{#2}}#4}{#1}}
\newenvironment{reflist}{%
\begin{raggedright}\begin{list}{}
{%
\setlength{\topsep}{0pt}%
\setlength{\rightmargin}{0.25in}%
\setlength{\itemsep}{0pt}%
\setlength{\itemindent}{0pt}%
\setlength{\parskip}{0pt}%
\setlength{\parsep}{2pt}%
\def\makelabel##1{\itshape ##1}}%
}
{\end{list}\end{raggedright}}
\newenvironment{sansreflist}{%
\begin{raggedright}\begin{list}{}
{%
\setlength{\topsep}{0pt}%
\setlength{\rightmargin}{0.25in}%
\setlength{\itemindent}{0pt}%
\setlength{\parskip}{0pt}%
\setlength{\itemsep}{0pt}%
\setlength{\parsep}{2pt}%
\def\makelabel##1{\upshape\sffamily ##1}}%
}
{\end{list}\end{raggedright}}
\newenvironment{specHead}[2]%
{\vspace{20pt}\hrule\vspace{10pt}%
\phantomsection\label{#1}\markright{#2}%
\pdfbookmark[2]{#2}{#1}%
\hspace{-0.75in}{\bfseries\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont#2}%
}{}
\def\TheFullDate{202? (revised: 202?)}
\def\TheID{\makeatother }
\def\TheDate{202?}
\title{Expositio problematum Aristotelis, Particula XIX: De harmonia}
\author{Pietro d’Abano}\makeatletter
\makeatletter
\newcommand*{\cleartoleftpage}{%
\clearpage
\if@twoside
\ifodd\c@page
\hbox{}\newpage
\if@twocolumn
\hbox{}\newpage
\fi
\fi
\fi
}
\makeatother
\makeatletter
\newcommand*{\cleartorightpage}{%
\clearpage
\if@twoside
\ifodd\c@page\else
\hbox{}\newpage
\if@twocolumn
\hbox{}\newpage
\fi
\fi
\fi
}
\makeatother
\makeatletter
\thispagestyle{empty}
\markright{\@title}\markboth{\@title}{\@author}
\renewcommand\small{\@setfontsize\small{9pt}{11pt}\abovedisplayskip 8.5\p@ plus3\p@ minus4\p@
\belowdisplayskip \abovedisplayskip
\abovedisplayshortskip \z@ plus2\p@
\belowdisplayshortskip 4\p@ plus2\p@ minus2\p@
\def\@listi{\leftmargin\leftmargini
\topsep 2\p@ plus1\p@ minus1\p@
\parsep 2\p@ plus\p@ minus\p@
\itemsep 1pt}
}
\makeatother
\fvset{frame=single,numberblanklines=false,xleftmargin=5mm,xrightmargin=5mm}
% Fancy headers and footers.
\usepackage{fancyvrb}
\usepackage{fancyhdr}
\fancyhf{}
\setlength{\headheight}{26pt}
\fancyhead[LE]{\thepage}
\fancyhead[CE]{\nouppercase{\leftmark}}
\fancyhead[RO]{\thepage}
\fancyhead[CO]{\rightmark}
\fancyfoot[RO]{}
\fancyfoot[CO]{}
\fancyfoot[LO]{\TheID}
\fancyfoot[LE]{}
\fancyfoot[CE]{}
\fancyfoot[RE]{\TheID}
\fancypagestyle{plain}{\fancyhead{}\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}}
% For blank pages
\newcommand{\blankpage}{
\clearpage
\fancypagestyle{empty}{
\fancyhf{} % Clear header and footer
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt} % Remove header rule
\renewcommand{\footrulewidth}{0pt} % Remove footer rule
}
\thispagestyle{empty}
}
\usepackage[linktoc=all,colorlinks=true,linkcolor=black,anchorcolor=black,citecolor=black,filecolor=black,menucolor=black,runcolor=black,urlcolor=black,breaklinks]{hyperref}
\hypersetup{citebordercolor=0.75 0.75 0.75,linkbordercolor=0.75 0.75 0.75,urlbordercolor=0.75 0.75 0.75,bookmarksnumbered=true}
% Set the font for URLs to the regular font for the document.
\urlstyle{same}\makeatother
\begin{document}
\let\tabcellsep&
% \thispagestyle{empty}
% \vspace*{\fill}
% \begin{center}
% This PDF is formatted to accommodate printing two pages per sheet in landscape mode.
% \end{center}
% \vspace*{\fill}
\frontmatter
\thispagestyle{empty}
\begin{titlepage} % Suppresses headers and footers on the title page
\centering % Center everything on the title page
%------------------------------------------------
% Title
%------------------------------------------------
\rule{\textwidth}{1.6pt}\vspace*{-\baselineskip}\vspace*{2pt} % Thick horizontal rule
\rule{\textwidth}{0.4pt} % Thin horizontal rule
\vfill
\begin{spacing}{1.5}
{\LARGE\uppercase{Expositio problematum Aristotelis, Particula XIX: De harmonia}} % Title
\end{spacing}
\vfill
%------------------------------------------------
% Editor(s)
%------------------------------------------------
Edited By
\vfill
{\Large Caleb Mutch} % Editor list
\vfill
\rule{\textwidth}{0.4pt}\vspace*{-\baselineskip}\vspace{3.2pt} % Thin horizontal rule
\rule{\textwidth}{1.6pt} % Thick horizontal rule
%------------------------------------------------
% Series
%------------------------------------------------
\vfill
{\Large Medieval Academy of America}\\
\vfill
{\large Library of Digital Latin Texts}\\
\vfill
{\large Volume ?}\\
\vfill % Whitespace between editor names and publisher logo
%------------------------------------------------
% Publisher
%------------------------------------------------
\begin{figure}[h] % Position the logo here on the page.
\includegraphics[scale=0.50]{../images/DLL.eps} % Logo of DLL
\centering % Center the logo.
\end{figure}
{\normalsize 202?}
\end{titlepage}
%----------------------------------------------------------------------------------------
% Copyright Page
%----------------------------------------------------------------------------------------
\begin{copyrightPage}
\thispagestyle{empty}
\vfill
\begin{figure}[h] % Position the logo here on the page.
\includegraphics[scale=0.50]{../images/DLL.eps} % Logo of DLL
\centering % Center the logo.
\end{figure}
\vfill
\centering
{\LARGE The Digital Latin Library}\\650 Parrington Oval, Carnegie Building 101, Norman, OK 73019, USA
\vfill
\flushleft
\small
{The Digital Latin Library} publishes the \textit{Library of Digital Latin Texts} under the authority of The University of Oklahoma. Individual volumes are reviewed and sponsored by the Society for Classical Studies, the Medieval Academy of America, or the Renaissance Society of America, depending on the era of the text(s).
\vfill
Volumes are published under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International Licence (CC BY-SA 4.0): \url{https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode}.
\vfill
\textcopyright \thinspace Caleb Mutch, 202?.
\vfill
\end{copyrightPage}
\cleardoublepage
\blankpage
\begin{acknowledgmentsPage}
{\LARGE Acknowledgments}
\begin{itemize}
\item TEI XML encoding:: Caleb Mutch.
\item TEI XML encoding:: Samuel J. Huskey.
\end{itemize}
\end{acknowledgmentsPage}
\blankpage
\frontmatter
\pagenumbering{roman}
\cleardoublepage
\tableofcontents
\blankpage
\cleardoublepage
\thispagestyle{plain}
\setcounter{page}{5}
\thispagestyle{plain}
\newpage
\thispagestyle{plain}
\section{Preface}
\pagestyle{fancy}
\subsection{I. Pietro d’Abano’s \textit{Expositio problematum Aristotelis}}
\subsubsection{1.1 General}
\par
The pseudo-Aristotelian \textit{Problems} is an extensive collection of questions and proposed answers concerning a wide range of subjects, including biology, mathematics, and physics, divided topically into thirty-eight sections. The nineteenth of these sections preserves the first substantial account of ancient Greek music making and theorizing to have been rediscovered in the medieval period. This material held great promise for medieval thinkers seeking to learn more about the foreign world of ancient Greek music, whose legendary emotional power had been lamentedly lost, and the text’s attribution to Aristotle imbued it with special authority. Yet the \textit{Problems} was also a challenging text to decipher. Not only was the subject manner often unfamiliar, the manuscript tradition of the Greek text is also corrupt in places. Furthermore, the first complete Latin translation, made by Bartholomew of Messina (fl. 1258–66), observed the common medieval practice of verbatim, indeed servilely literal, word-for-word translation. For all these reasons, potential readers of the \textit{Problems} were in sore need of orientation and explanation.\par
Into the breach strode Pietro d’Abano (c. 1257–1316), who was a professor of medicine with wide-ranging interests and expertise. Pietro composed his \textit{Expositio}, the first commentary on the entirety of the \textit{Problems} in the first decade of the fourteenth century, and there are more than twenty extant manuscripts of it, as well as multiple early print editions. His commentary also attracted the attention of his contemporaries, most notably Jean de Jandun (c. 1285–1328), a philosopher and theologian of considerable importance based at the University of Paris, who produced a revision of the entire \textit{Expositio}. Moreover, Pietro’s commentary on the problems of section XIX, in particular, was the first widely circulated medieval attempt to interpret and assimilate rediscovered knowledge about music in the ancient world, and his explanations consequently became a touchstone for later generations of music scholars who referred to the \textit{Problems}, including Franchino Gaffurio, Girolamo Mei, and Francisco de Salinas. Most recently, Claude Palisca has called attention to Pietro’s anticipation of Renaissance modes of scholarship (1985), and David E. Cohen has demonstrated that Pietro’s idiosyncratic interpretations of some of the problems concerning music played an important role in the development of the music-theoretical concept of harmony (2012). Yet despite the inherent interest of Pietro’s commentary as a site of cross-cultural engagement and its historical significance to later music theorizing, his commentary on section XIX, on music, has been inaccessible to scholars, for until recently it had not been published in any form since the sixteenth century’s sadly unreliable print editions. Even that recent publication (Meyer 2022), however, does not provide a proper critical edition of the text, as it is based on a sixteenth-century print edition, only considers half the extant manuscripts, and fails to distinguish between Pietro's first version of his commentary and his later revision (see section 2.1). The present critical edition rectifies that situation, establishing a base text informed by a stemmatic hypothesis of the complete manuscript tradition. Furthermore, this edition is openly accessible, and it presents a semantically encoded version of the text, allowing readers to select the types of variants they wish to consider. As a result, it provides a better informed version of Pietro's commentary and makes it more widely available than ever before.
\subsubsection{1.2 Structure}
\par
Each of the pseudo-Aristotelian problems follows a set structure. First, a question is posed, such as at the start the first problem: ``Why do those who are suffering and those who are rejoicing have pipes played for them?'' (\textit{Propter quid dolentes et gaudentes fistulantur}?) Then one or more possible reasons are proposed, often accompanied by additional explanation. For instance, the first problem continues: ``Is it so that the former mourn less, but the latter rejoice more?'' (\textit{Aut vt hii quidem minus tristentur, alii autem vt magis gaudeant}?) In his commentary Pietro follows a similar pattern. He first paraphrases the opening question, and then addresses the remainder of the problem, dividing it into between one and seven parts, depending on its length. He signals the beginning of each successive division of the text with its first word or two, followed by a partial or complete paraphrase. (These paraphrases are enclosed by targeted "gloss" elements in the xml format, and they are italicized in the rendered pdf.) Given the unidiomatic Latin of Bartholomew of Messina’s translation and the common occurrence of obscure vocabulary, Pietro’s paraphrases provide an important means of ingress to the text on their own. He often supplements these paraphrases with additional explanatory material, both his own and by authors from antiquity. In the latter case, he often provides cross-references to other pertinent passages within the \textit{Problems} (from both section XIX and other sections), and he also inserts abbreviated quotations, most often from the Aristotelian and medical corpora.
\subsection{II. The Textual Tradition}
\subsubsection{2.1 Introduction}
\par
Establishing the best text of Pietro d’Abano’s commentary is no simple task, for it survives in several different forms. By analyzing variants in the introduction with which Pietro starts his commentary on the \textit{Problems}, Gijs Coucke has demonstrated that Pietro produced a revised version of his commentary after the initial version was complete (2008, vol. 2, xlii–xliv). About a quarter of the extant manuscripts derive from the initial version, another quarter from the revision, and the remaining half of the manuscripts descend from the revision made by Jean de Jandun (concerning which see Swaenepoel 2009). While these latter manuscripts do not aid in the reconstruction of the text(s) Pietro himself wrote, they provide important testimony as to the work’s reception in the Parisian university scene, and consequently I have recorded variants from five selected manuscripts in the critical apparatus. Coucke notes that “all manuscripts appear to have the identical explicit, which refers to 1310 as the year in which Peter finished his \textit{Expositio}” (2008, vol. 2, xliv)—that presumably being the date when the initial version was completed.\par
Further complicating matters, some of the manuscripts change affiliations partway through the lengthy work. As Joan Cadden has observed, manuscript P\textsuperscript{z} ``contains the first half of Pietro’s version and the second half of Jean’s,'' and manuscript E\textsuperscript{a} has the converse arrangement (2013, 228). Additionally, in his edition of section IV of the \textit{Expositio}, Coucke identifies manuscript V\textsuperscript{b} as deriving from Pietro’s revised version, whereas by section XIX it hews more closely to the initial version. (Furthermore, manuscript P\textsuperscript{q} contains Jean’s version in sections IV and XIX, but by section XXVII it appears to have changed to Pietro’s version [Coucke 2008, vol. 2, xxvi].) As a result, I have preserved Coucke’s manuscript sigils, but not his labeling of families and conjectured sub-types. For instance, Coucke labels Pietro’s first and second versions \textit{P\textit{a}} and \textit{P\textit{b}}, respectively whereas I call them α and κ. (This change is made in part to avoid the confusing use of letters in Coucke’s \textit{Conspectus siglorum}, where the manuscripts elsewhere labeled as \textit{P\textit{b}} are listed under heading A, and those as \textit{P\textit{a}} under heading B.)\par
In classifying the manuscripts I used Coucke’s findings on section IV as a point of departure. I collated all the manuscripts’ versions of section XIX’s tenth problem to test the validity of Coucke’s findings to section XIX. Then I collated all the manuscripts representing solely either Pietro’s first or his second version (with the exception of M\textsuperscript{b}, to be discussed below), along with manuscripts E\textsuperscript{a} and P\textsuperscript{z} (since their classification differs between sections IV and XIX), and four representative manuscripts from the Jean de Jandun redaction.
\subsubsection{2.2 List of Sources}
\paragraph{Manuscripts}\label{bibliography-manuscripts}
\vspace{1.5em}
{\large{Pietro's first version (α)}}
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [β]{β} Consensus of N\textsuperscript{u} and P\textsuperscript{y}, where N\textsuperscript{u} is extant
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [N\textsuperscript{u}]{Nu} Nuremberg, Stadtbibliothek, Cent. III.38, \textbf{ff. 61v–64v}: before 1389
\bibitem [P\textsuperscript{y}]{Py} Paris, Bibliothèque Nationale man. lat. 6541 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 179v–91v}: fourteenth century. \url{http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9068411m.r=6541}
\end{msitemlist}
\bibitem [γ]{γ} \textit{Consensus of V\textsuperscript{a} and V\textsuperscript{b}}
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [V\textsuperscript{a}]{Va} Vatican, Biblioteca Apostolica lat. 2174 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 72r–77r}: fourteenth century. \url{https://digi.vatlib.it/view/MSS\textunderscore Vat.lat.2174}
\bibitem [V\textsuperscript{b}]{Vb} Vatican, Biblioteca Apostolica lat. 2175 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 107–16r}: fifteenth century. \url{https://digi.vatlib.it/view/MSS\textunderscore Vat.lat.2175}
\end{msitemlist}
\bibitem [E\textsuperscript{a}]{Ea} Erfurt, Bibliothek Amploniana fol. 15, \textbf{ff. 136v–47r}: early fourteenth century
\end{msitemlist}
\vspace{1.5em}
{\large{Pietro's revised version (κ)}}
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [P\textsuperscript{x}]{Px} Paris, Bibliothèque Nationale man. lat. 6540 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 154v-64v}: Fourteenth century. Italy. \url{http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90684121.r=6540}
\bibitem [λ]{λ} Consensus of M\textsuperscript{a}, V\textsuperscript{m}, and V\textsuperscript{z}
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [M\textsuperscript{a}]{Ma} Cesena, Malatestiana D.XXIV.2 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 96v–104r}: before 1381. \url{http://catalogoaperto.malatestiana.it/elenco-libri/libro/?saggioid=DX.24.02}
\bibitem [V\textsuperscript{m}]{Vm} Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, lat. VI. 126, \textbf{ff. 95r–100r}: fifteenth century
\bibitem [V\textsuperscript{z}]{Vz} Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, lat. Z. 263, \textbf{ff. 48v–70r}: ca. fourteenth century, or after 1451 on the basis of watermark. On paper, in one column
\bibitem [M\textsuperscript{b}]{Mb} Cesena, Malatestiana S.VI.2/3 (accessed 2022-01-03), \textbf{S.VI.3, ff. 38v–56r}: 1381. \url{http://catalogoaperto.malatestiana.it/elenco-libri/libro/?saggioid=SX.06.03}A copy of M\textsuperscript{a}
\end{msitemlist}
\end{msitemlist}
\vspace{1.5em}
{\large{Jean de Jandun's redaction}}
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [π]{π} Collated manuscripts
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [G\textsuperscript{u}]{Gu} Ghent, Bibliothéek van de Rijksuniversiteit, ms. 72 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 234r–49v}: fourteenth century. \url{http://lib.ugent.be/catalog/rug01:000802948}
\bibitem [P\textsuperscript{p}]{Pp} Paris, Bibliothèque Nationale man. lat. 6542 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 183v–94v}: 1385. \url{http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10721259d/f1.item.r=6542}
\bibitem [P\textsuperscript{u}]{Pu} Paris, Bibliothèque de l'Université 122, \textbf{114v–23r}: fifteenth century
\bibitem [P\textsuperscript{z}]{Pz} Paris, Bibliothèque Nationale man. lat. 6541A (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 179r-92r}: fourteenth century. \url{http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90680829/f2}
\textit{Hands}
\begin{itemize}
\item P\textsuperscript{z2} is responsible for the header, and writes in an ink that has faded significantly. It may be the same scribe who wrote the large initials which begin each problem.
\end{itemize}
\bibitem [V\textsuperscript{o}]{Vo} Vatican, Biblioteca Apostolica Ottobon. lat. 1764, \textbf{ff. 147r–57v}: fourteenth century
\end{msitemlist}
\bibitem Other manuscripts from the Jean de Jandun redaction
\begin{msitemlist}{1}
\bibitem [C\textsuperscript{a}]{Ca} Cambridge, Peterhouse 79, \textbf{ff. 76r–81v}: fourteenth century
\bibitem [P\textsuperscript{a}]{Pa} Paris, Bibliothèque Arsenal, 723, \textbf{ff. 183v–97r}: fourteenth century
\bibitem [P\textsuperscript{q}]{Pq} Paris, Bibliothèque Nationale man. lat. 15454, \textbf{ff. 127r–36r}: fifteenth century
\bibitem [S\textsuperscript{c}]{Sc} Seville, Biblioteca Colombina, 7.7.9, \textbf{ff. 121r ff.}: fourteenth to fifteenth century
\bibitem [V\textsuperscript{c}]{Vc} Vatican, Biblioteca Apostolica lat. 2176 (accessed 2022-01-03), \textbf{ff. 62r–65r}: fourteenth century. \url{https://digi.vatlib.it/view/MSS\textunderscore Vat.lat.2176}
\end{msitemlist}
\end{msitemlist}
\paragraph{Editions: Witnesses}\label{bibliography-early-editions}
\begin{bibitemlist}{1}
\bibitem [m]{m} Illarius, Stephanus. \textit{Expositio succinta problematum Aristotelis quam Petrus edidit Paduanus} (accessed 2022-01-03). Mantua: Paulus de Butzbach, 1475. \url{http://daten.digitale-sammlungen.de/\textasciitilde db/0006/bsb00068444/images/}
\bibitem [v]{v} Anonymous. \textit{Expositio preclarissimi atque eximii artium ac medicine doctoris Petri de Ebano Patauini in librorum problematum Aristotelis} (accessed 2022-01-03). [Venice]: Johannes Herbort, 1482. \url{http://daten.digitale-sammlungen.de/\textasciitilde db/0005/bsb00058463/images/}\end{bibitemlist}
\subsubsection{2.3 Pietro d’Abano’s First Version}
\par
The first version of Pietro’s commentary on section XIX of the \textit{Problems}, which I label α, is found in five manuscripts: N\textsuperscript{u}, P\textsuperscript{y}, V\textsuperscript{a}, V\textsuperscript{b}, and E\textsuperscript{a}. Manuscripts N\textsuperscript{u} and P\textsuperscript{y} usually carry the best version of this text. Unfortunately, N\textsuperscript{u}’s codex has lost a number of pages, resulting in total loss of the text from a point partway into problem 9 through problem 15, and again from the end of problem 38 through the end of the section.\par
Manuscripts V\textsuperscript{a} and V\textsuperscript{b} are associated by shared error. The most salient of these occurs in problem 20, where they repeatedly mistake discussion of the Greek language (\textit{oratio greca}) for “grammatical speech” (\textit{oratio gramatica}). The scribe of manuscript V\textsuperscript{a} evidently prioritized speed over neatness of script and also had very idiosyncratic orthography, regularly doubling single consonants or omitting one where they are normally doubled. Given the ubiquity of these variants, I have omitted them from the critical apparatus unless they are shared by other manuscripts. In his edition of section IV, Coucke finds that V\textsuperscript{b} contains the second version of Pietro’s commentary, but by section XIX there is little evidence of V\textsuperscript{b} sharing readings characteristic of that second version. In addition, the sub-family represented by V\textsuperscript{a} and V\textsuperscript{b} is particularly important for the commentary’s reception history since the incunable editions of the text align most closely with them.\par
The situation is more complicated with manuscript E\textsuperscript{a}. Coucke assigns manuscript E\textsuperscript{a} to the Jean de Jandun redaction, and in section XIX the manuscript adopts many (though not all) of the omissions that characterize that redaction, and it sometimes shares readings with P\textsuperscript{z}. Nonetheless, in non-omitted passages E\textsuperscript{a}’s text more closely resembles the manuscripts transmitting Pietro’s first version. As a result, I primarily affiliate it with that family of texts, with the proviso that the scribe of E\textsuperscript{a} evidently consulted a P\textsuperscript{z}-related manuscript from the Jandun redaction as well.
\subsubsection{2.4 Pietro d’Abano’s Second Version}
\par
The second version of Pietro’s commentary, which I label κ, is also found in five manuscripts: P\textsuperscript{x}, V\textsuperscript{m}, V\textsuperscript{z}, M\textsuperscript{a}, and M\textsuperscript{b}. With respect to the fourth section, Coucke hypothesized that manuscripts P\textsuperscript{x} and V\textsuperscript{b} (which in section IV transmits Pietro’s second version) most closely follow the original form of the second version, that a further revised form of the second version was the model for manuscripts M\textsuperscript{a}, M\textsuperscript{b}, and P\textsuperscript{z}, and that manuscript V\textsuperscript{m} shares common error with these latter three (Coucke 2008, vol. 2, xxxix). Only some of Coucke’s observations hold true in section XIX, however. I agree that a revised version, which I call λ, was the model for many of these manuscripts. As mentioned above, however, manuscript V\textsuperscript{b} has switched its affiliation and now follows Pietro’s first version, and P\textsuperscript{z} likewise has shifted to Jean of Jandun’s redaction. Additionally, Coucke does not consider V\textsuperscript{z}, since it does not contain section IV.\par
The resulting picture is that P\textsuperscript{x} follows the original form of the second version, and that M\textsuperscript{a}, M\textsuperscript{b}, V\textsuperscript{m}, and V\textsuperscript{z} derive from λ, a revised version thereof. Coucke’s hypothesis of a further revised source for M\textsuperscript{a}, M\textsuperscript{b}, and P\textsuperscript{z} (but not V\textsuperscript{m}) is not supported in section XIX, since there is good reason to believe that M\textsuperscript{b} is copied either directly from M\textsuperscript{a} or from another copy of M\textsuperscript{a}. For instance, in problem 2 the scribe of M\textsuperscript{a} erroneously wrote ``unaa'' instead of ``una,'' and M\textsuperscript{b}’s scribe wrote ``unaa'' before deleting the superfluous a. Still stronger evidence of copying is found in problem 3’s table of Greek note names, where M\textsuperscript{b}’s scribe was consulting a manuscript that breaks the word ``prollabamenos'' (\textit{recte: proslambanomenos}) into ``prolla'' and ``bamenos,'' as M\textsuperscript{a} does. We can tell this because M\textsuperscript{b}’s scribe evidently thought the line break divided two distinct words: in M\textsuperscript{b}, following ``prolla'' the rest of the line (about six characters’ worth) is left blank, before the table of note names begins at the top of the next column with ``bamenos.'' Furthermore, in problem 6 M\textsuperscript{b}’s scribe follows the word \textit{magnatis} with the superfluous phrase \textit{vel huius est inequale non eundem seruans tenorem} ahead of where it should occur in the text, and then repeats it in the correct place, following \textit{excellentis}. In this case of homeoteleuton the -\textit{tis} endings of \textit{magnatis} and \textit{excellentis} are nearly aligned in two successive lines of M\textsuperscript{a} (f. 97v), so it is very likely that M\textsuperscript{b}’s scribe’s eyes skipped from the end of \textit{magnatis} down a line to \textit{excellentis}, and then erroneously copied the words that followed. In sum, because my collation of M\textsuperscript{b} across the first ten problems revealed no meaningful discrepancies with M\textsuperscript{a}, but rather signs of direct copying, I conclude that it is not useful for establishing the best text of Pietro’s second version.\par
Of the remaining manuscripts in sub-family λ, V\textsuperscript{m} often preserves better readings than M\textsuperscript{a} and V\textsuperscript{z}. Zanetti dates V\textsuperscript{z} to about the fourteenth century (1741, 121), but it may have been copied later, as it is written on paper and is the only extant manuscript to be copied in a single column. I have examined its watermark, which is a bellflower with a five-petalled bell, two leaves that curl up, and a stem that curves sharply; it closely resembles watermark DE4620-PO-127158, which has been dated to 1447, in Rome, though its bell is straighter. Nonetheless, the manuscript's unique readings are not obviously inferior to those of M\textsuperscript{a}, so I have included its variants in the critical apparatus throughout.
\subsubsection{2.5 Jean de Jandun’s Redaction}
\par
The redaction undertaken by Jean de Jandun necessarily cannot help reconstruct the best text of Pietro’s commentary, but it is still of some interest. This is in part because ``Jandun is one of the most important thinkers in the Latin Averroist tradition ''(South 2002, 372), and consequently his understanding of the \textit{Problems} and Pietro’s commentary merits attention. Furthermore, due to the significant circulation of Jean’s redaction in the environs of the University of Paris it is valuable for understanding the \textit{Problems}’ reception. As a result, the xml version of this edition includes readings from five selected manuscripts of Jean’s redaction. In the interest of brevity, this pdf version usually presents only the best reading from that recension, unless other variants are of particular interest.\par
Three broad feature of Jean’s redaction identified by Coucke in section IV also occur in section XIX. First, the redaction is most saliently characterized by omissions that ``either cover well defined text-units (paragraphs, or entire (subordinate) clauses), or entail the removal of repetitive or superfluous speech'' (2008, vol. 2: xxvii). Second, as a whole the manuscripts of Jean’s redaction largely agree with those of Pietro’s first version, but on occasion they follow his second version instead, as Coucke found (xxx–xxxi). Third, as in section IV manuscript Vo appears to be most valuable for establishing the text of the redaction (xxxiii). It has almost no unique errors of any importance, but a brief passage in problem 9 (\textit{vtrobique existente. Et hoc quia in cantu}), which it alone omits, indicates that it cannot be the direct (or at least the sole) model for the rest of the redaction’s manuscripts.\par
Beyond these broad characteristics, however, further clarity is elusive. Whereas Coucke found that manuscripts P\textsuperscript{p} and V\textsuperscript{c} are “contaminated,” since in section IV they complete the omissions which are otherwise characteristic of Jean’s redaction (xxxi–xxxii), in section XIX P\textsuperscript{p} never does so and V\textsuperscript{c} only sometimes does. Coucke then goes on to note of section IV (and he observes that Delaurenti’s [then]-in-progress edition of section VII confirms the same), that: \begin{displayquote}The other representatives of J [Jean’s redaction], however, are hardly differentiated, and among them the relations are volatile and changing. Yet, the samples allow for a division of the manuscripts along two main branches: (1) one of them is built around V\textsuperscript{o}, C\textsuperscript{a} and E\textsuperscript{a}; (2) another unites the distinct pair P\textsuperscript{q} P\textsuperscript{u} (xxxii).\end{displayquote} Broad outlines of these relations among manuscripts are still present in section XIX: in the first branch, C\textsuperscript{a} and V\textsuperscript{o} are still closely related, but E\textsuperscript{a} now aligns better with Pietro’s first version. In the second branch, moreover, frequent agreements of P\textsuperscript{q} with G\textsuperscript{u} and P\textsuperscript{u} with P\textsuperscript{p} also emerge. The remaining manuscripts, V\textsuperscript{c}, P\textsuperscript{a}, and S\textsuperscript{c}, do not clearly align with either branch.\par
Given that Jean’s redaction cannot help to establish Pietro’s text, I have not collated all its manuscripts. In the interest of brevity, this pdf version usually presents only the best reading from that recension, unless other variants are of particular interest. I follow Coucke (xxxiv) in selecting manuscript V\textsuperscript{o}, due to its paucity of errors.\par
The xml version of this edition, by contrast, includes readings from four other selected manuscripts of Jean’s redaction. Again following Coucke, it includes G\textsuperscript{u}, because of that source's careful preparation and occasional unique variants. The xml version also collates manuscript P\textsuperscript{z}, on account of its interest as it switches from Pietro’s second version to Jean’s redaction. Because Coucke identified manuscripts P\textsuperscript{u} and P\textsuperscript{q} as constituting a differentiated branch in section IV, I selected manuscript P\textsuperscript{u} for inclusion, since by section XIX P\textsuperscript{q} closely matches G\textsuperscript{u}. And finally I included manuscript P\textsuperscript{p} to help establish the second branch’s readings. (Other manuscripts from Jean’s redaction are also occasionally cited when they support variants that would otherwise appear unique.)
\subsubsection{2.6 Stemmatic Hypothesis}
\par
\noindent\includegraphics[width=\textwidth]{images/Stemma.png}
\subsection{III. Pietro d’Abano’s Practices of Quotation}
\par
In section XIX of his commentary Pietro employs quotations in the same two ways observed by Coucke in section IV: more literal quotations, which come immediately after the source’s reference (usually cited by the work’s author, title, and book number, when applicable), and loose paraphrases, which precede the reference (2008 vol. 2, lxi). To this general pattern we may add a more specific observation: in section XIX Pietro’s more literal quotations draw exclusively on Boethius and Isidore, and he uses them to lay out background information about the discipline of music’s terminology and its received history. He does this most prominently in problem 1, but also later, too, for example in problems 3, 7, and 16. Pietro uses paraphrases, by contrast, largely to support or exemplify his interpretive claims, and they come from a significantly wider range of sources, as will now be addressed.\par
The sources with which Pietro engages in section XIX fall into three main categories: the Aristotelian corpus, medical texts, and late-Antique writings on music. Pietro cites sources from the first category most frequently. Cross-references abound to passages within the \textit{Problems}, from both section XIX and other sections, and Pietro also cites other Aristotelian works that were well known in his day, especially book VIII of the \textit{Politics}. (Other Aristotelian works with which Pietro engages in medical-focused sections of the \textit{Problems}, such as the \textit{De generatio animalium} and \textit{De historia animalium} [Coucke 2008, vol. 2, lxii], make no appearance here.)\par
Given section XIX’s dedication to the subject of music, the extent to which Pietro incorporates medical sources, the second category, undoubtedly speaks to his training as a physician. Three of these treatises are by Galen, whom Claude Palisca misidentified as ``an otherwise unknown author Balienus'' in a chapter on Pietro (1985, 55). The other medical sources range from the better known, such Avicenna’s \textit{Canon medicinae}, to the obscure, for instance the \textit{Aphorismi} of Yuḥannā ibn Māsawaiyh, which Pietro attributes to John of Damascus.\par
The number of texts in the third category, writings on music, is very small. While Pietro makes reference to Macrobius and Ptolemy, he demonstrates first-hand knowledge of only Boethius’s \textit{De institutione harmonica} and the section (III.15–23) of Isidore’s \textit{Etymologies} which concerns music. He also has at least passing familiarity with some aspects of medieval music theory, as he makes reference to the ``Guidonian tradition'' (\textit{traditio Guidonis}) in problem 1 and on occasion employs solmization syllables, but he displays no further awareness of music-theoretical writing from after late Antiquity. (He is, however, certainly aware of his day’s musical culture, as he discusses antiphonal singing and medieval instruments, which are unmentioned in Boethius or Isidore.)
\subsection{IV. Principles of Edition}
\subsubsection{4.1 Latin Translation by Bartholomew of Messina}
\par
The textual tradition of Bartholomew of Messina’s Latin translation of the pseudo-Aristotelian text is largely independent of Pietro’s commentary, as only six of the twenty extant medieval manuscripts of Pietro’s commentary include the entirety of Bartholomew’s translation. Furthermore, sixty manuscripts contain part or the entirety of Bartholomew’s text, compared to only around thirty for the commentary (Coucke 2008 vol. 1, xxxvi; vol. 2, xxiii). As a result, a critically established text of the Latin translation of section XIX is beyond the scope of this edition, though I am presently preparing one for publication elsewhere. For readers’ convenience, I have reconstructed a version of Bartholomew’s translation that draws on the base text of my draft critical edition with alterations to reflect readings found in Pietro’s commentary.
\subsubsection{4.2 The \textit{Expositio problematum} by Pietro d’Abano}
\par
To constitute the text and the critical apparatus I have accounted for all the manuscripts containing Pietro’s first and second versions of the commentary (except for manuscript M\textsuperscript{b}, since it is a copy of M\textsuperscript{a}). The xml version of the edition includes all those readings, while this pdf version trims variants that are only found in one manuscript or have been deemed immaterial to the text's reconstruction. In this pdf version of the edition I have also included best readings from Jean of Jandun’s recension, usually based on manuscript V\textsuperscript{o}. Furthermore, readings from the two incunable editions are mentioned when they agree on a unique reading of interest or with variants found in other manuscripts.\par
In the edition’s text I aim to reconstruct Pietro’s second version of the commentary, and consequently readings shared by manuscript P\textsuperscript{x} and family λ are preferred. Where their readings diverge, if either P\textsuperscript{x} or λ agree with multiple manuscripts from Pietro’s first version, I prefer that shared text. Where the surviving manuscripts of Pietro’s second version are corrupt, manuscript P\textsuperscript{y} (and N\textsuperscript{u}, when not lacunate) is generally preferred.\par
With respect to orthography, I have largely preserved medieval spellings, rather than changing them to classical Latin standards. (The most prominent exceptions are that words ending with -cio, -cia, and the like have been changed to –tia, etc., and the –ij and –ijs endings to –ii and –iis.) The xml version of this edition records most spelling variances in the apparatus, but they have been silently normalized in this pdf version unless they are of particular interest. All contractions have been silently expanded, including the ampersand and \textbackslash Tironian \textit{et}, and tall s has been changed to round s. I have ignored all changes of hand and/or ink for the marginal numbering of the problems.\par
With regard to numbers, the manuscripts use a hodgepodge of written-out words, Arabic, and Roman numerals. To present a representatively medieval version of the text I have followed the approach used by the scribe of P\textsuperscript{x}. Punctuation also varies widely among the manuscripts. I initially adopted manuscript P\textsuperscript{x}’s punctuation, which is relatively sparse. Thereafter I added further punctuation in keeping with modern practice, especially where it was lacking at points of significant syntactic divisions. I followed a similar practice with paragraph divisions, basing them on those found in P\textsuperscript{x}, and adding others at moments clearly signaled by the text (such as new thoughts introduced by \textit{nosce quod, notandum,} and the like).\par
Relatedly, it should be noted that in section XIX manuscript V\textsuperscript{a} and the incunable editions mark the beginnings of new paragraphs with \textit{deinde}. In Coucke's edition of section IV, however, he shows while that the manuscripts of Pietro’s second version (excepting V\textsuperscript{b}, which Coucke assigns to the second version) use \textit{deinde} in that way, the remaining manuscripts do not. The change of practice in V\textsuperscript{a} is easily explained: a new copyist takes over at f. 47r, at which point that use of \textit{deinde} to mark new paragraphs begins. In the manuscripts from Pietro’s second version, by contrast, that use of \textit{deinde} gradually fades away, and seems largely to disappear after problem 15 of section 11.
\subsection{V. Bibliography}
\begin{bibitemlist}{1}
\bibitem [Cadden 2013]{Cadden2013} Cadden, Joan. \textit{Nothing Natural is Shameful: Sodomy and Science in Late Medieval Europe.} Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2013.
\bibitem [Cohen 2012]{Cohen2012} Cohen, David E.. \textit{Harmonic Mediation and the Triad: Gaffurio, Zarlino, Lippius and Pietro d’Abano’s Commentary on the Pseudo-Aristotelian \textit{Problems}.} Paper presented at the annual conference of the {\orgName Music Theory Society of New York State}. New York, N.Y., March 31, 2012.
\bibitem [Coucke 2008]{Coucke2008} Coucke, Gijs. \textit{Philosophy between Text and Tradition The Reception of Aristotle's \textit{Problemata} in the Middle Ages: Peter of Abano's \textit{Expositio Problematum}}. Leuven: Ph.D. dissertation, Katholieke Universiteit Leuven, 2008.
\bibitem [Coucke 2009]{Coucke2009} Coucke, Gijs. \textit{Needle in the Haystack: In Search of the Model of Peter of Abano's \textit{Expositio Problematum}}. \textit{Revue d'histoire des textes} 4 (2009): 179–213
\bibitem [Klek 1922]{Klek1922} Klek, Joseph, Knoellinger, Hermann, Ruelle, Charles Emanuel, Pseudo-Aristotle. \textit{Aristotelis quae feruntur problemata physica} Leipzig: Teubner, 1922.
\bibitem [Kuksewicz 1985]{Kuksewicz1985} Kuksewicz, Zdzislaw. \textit{Les \textit{Problemata} de Pietro d'Abano et leur 'Rédaction' par Jean de Jandun}. \textit{Medioevo} 11 (1985): 113–37
\bibitem [Leemans and Coucke 2011]{LeemansCoucke2011} Leemans, Pieter De, and Coucke, Gijs. \textit{\textit{Sicut vidi et tetigi}...: Ego-statements and Experience in Pietro d'Abano's \textit{Expositio Problematum Aristotelis}}. In \textit{Expertus sum: l'éxperience par les sens dans la philosophie naturelle médiévale, ed. Thomas Bénatouïl and Isabelle Draelants, 405–26. Florence, SISMEL, Edizioni del Galluzzo, 2011.}
\bibitem [Meyer 1922]{Meyer2022} Meyer, Christian, d'Abano, Pietro. \textit{Expositio problematum (XIX): Édition, introduction et notes critiques et explicatives} Leuven: Leuven University Press, 2022.
\bibitem [Palisca 1985]{Palisca1985} Palisca, Claude. \textit{The Earliest Musical Humanists: Pietro d’Abano}. Chap. 3 in \textit{Humanism in Italian Renaissance Musical Thought. New Haven, Yale University Press, 1985.}
\bibitem [Siraisi 1970]{Siraisi1970} Siraisi, Nancy. \textit{The \textit{Expositio Problematum Aristotelis} of Peter of Abano}. \textit{Isis} 61, no. 2 (1970): 321–39
\bibitem [South 2002]{South2002} South, James B. \textit{John of Jandun}. In \textit{A Companion to Philosophy in the Middle Ages, ed. Jorge Gracia and Timothy Noone, 372–76. Malden, Mass., Blackwell, 2002.}
\bibitem [Swaenepoel 2009]{Swaenepoel2009} Swaenepoel, Tine. \textit{Les deux versions des «\textit{Problemata}» de Pierre d'Abano}. \textit{Filologia mediolatina} 16 (2009): 215–45
\bibitem [Zanetti 1741]{Zanetti1741} [Zanetti, Anton Maria]. \textit{Latina et italica D. Marci Bibliotheca codicum manu scriptorum per titulos digesta}. [Venice]: Apud Simonem Occhi Bibliopolam, 1741.
\end{bibitemlist}
\mainmatter
\cleardoublepage
\pagenumbering{arabic}
\def\endstanzaextra{\pstart\centering-\-\-\-\-\-\-\-\-\skipnumbering\pend}
\thispagestyle{plain}
\beginnumbering
\newpage
\thispagestyle{plain}
\section[{Expositio problematum Aristotelis, Particula XIX: De harmonia}]{\centering\uppercase{\so{Expositio problematum Aristotelis, Particula XIX: De harmonia}}}\label{edition-text}
\vspace{2\baselineskip} % Whitespace
\pagestyle{fancy}
\fancyhead[CE]{Expositio problematum Aristotelis}
\fancyhead[CO]{Particula XIX: De harmonia}
\subsection{Primum problema}\label{part1}
\pstart
\textbf{1} \textit{\edtext{\textsuperscript{1}PROPTER QUID DOLENTES ET DELECTANTES FISTULANTUR? \textsuperscript{2}AUT VT HII QUIDEM MINUS TRISTENTUR? ALII AUTEM MAGIS GAUDEANT}{\lemma{PROPTER \dots\ GAUDEANT}\Cfootnote{PROPTER QUID DOLENTES \textit{βE\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{o}V\textsuperscript{z}} | PROPTER QUID DOLENTES ET GAUDENTES \textit{V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{o}}}}.}
\pend
\pstart
\textbf{2} Determinatis problematibus circa \edtext{mathematicam}{\Cfootnote{mathematica \textit{M\textsuperscript{a}N\textsuperscript{u}V\textsuperscript{m}}}} et orationes, determinat nunc problemata circa armonicam vel musicam, eo quod in ipsa est quidam amor sermonis, vt in priori particula. Et primitus ad huius \edtext{maiorem}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} expositionem premittantur quedam communia, \edtext{sicut}{\Cfootnote{scilicet \textit{πV\textsuperscript{b}}}} quid est musica et que ipsius? \edtext{Que}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} secundum boecium \textit{musice} \edtext{5°}{\Cfootnote{4° \textit{κ} | 1° \textit{π}}} \edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Boethius \textit{De inst. mus.} V.2 ((Friedlein p. 352, ll. 4–5))}} ``\edtext{est armonica}{\Cfootnote{armonica est \textit{V\textsuperscript{o}} | est armonice \textit{γP\textsuperscript{x}}}} facultas differentias \edtext{acutorum}{\Cfootnote{acutorum sonorum \textit{π}}} et grauium sonorum \edtext{sensu et}{\Cfootnote{sensu ac \textit{γE\textsuperscript{a}N\textsuperscript{u}} | \textit{om}. \textit{π}}} ratione perpendens.'' Secundum vero ysidorum in \edtext{\textit{ethymologiis}}{\Cfootnote{ethicis \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} \edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Isidore of Seville \textit{Etym.} III.15.1}} ``est peritia modulationis, sono cantuque consistens.''
\pend
\pstart
\textbf{3} Dicitur etiam quod ``sit scientia numeri ad sonos \edtext{proportionati}{\Cfootnote{proportionatos \textit{π}}}.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{An. post.} 90a.14–23 }} Que secundum ysidorum ``dicitur a muso \textit{\edtext{quasi a querendo}{\Cfootnote{quasi acquirendo \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{o}} | id est acquirendo \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}P\textsuperscript{z}}}}}, quia per \edtext{eam}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} \edtext{vis}{\Cfootnote{ius \textit{π}}} carminum \edtext{querebatur}{\Cfootnote{acquiritur \textit{π}}}. Vnde a poetis \hyperref[Ju]{iouis} et \hyperref[Mem]{memorie} filias \edtext{mutas}{\Cfootnote{musas \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}}}} esse confictum est, nam \edtext{si}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{κπ}}} \edtext{memoria soni}{\Cfootnote{soni memoria \textit{π}}} non \edtext{teneantur, pereunt}{\Cfootnote{teneatur, pereunt \textit{κ} | teneatur, perit \textit{π}}}, cum non \edtext{possint}{\Cfootnote{possunt \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}v} | possit \textit{πE\textsuperscript{a}}}} scribi.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Isidore of Seville \textit{Etym.} III.15.1–2}} \edtext{A nonnullis vero}{\Cfootnote{Aut \textit{π}}} dicitur a \textit{moys} \textit{quod est aqua,} quia \edtext{olim primitus}{\Cfootnote{olim amicus \textit{C\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}} | olim tali primitus \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{q}}}} \edtext{inuenta fuit}{\Cfootnote{fuit inuenta \textit{πV\textsuperscript{a}}}} in illa, et in ydriis siue instrumentis aquaticis similiter exercita. ``Refert autem \hyperref[Mos]{moyses} hanc inuenisse \hyperref[Tub]{tubal} de stirpe \hyperref[Cay]{cayn} ante diluuium.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Isidore of Seville \textit{Etym.} III.16.1}} ``Sed greci,''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Boethius \textit{De inst. mus.} I.10 ((Friedlein p. 196–97)); Macrobius \textit{Comm. in somn. Scip.} II.1 ((Eyssenhardt p. 572–575))}} vt apparet per macrobium et boecium, ``dicunt eam inuenisse \edtext{\hyperref[Pyth]{pitagoram}}{\Cfootnote{\hyperref[Pyth]{pictagori} \textit{βE\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}} | pitagorici \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} \edtext{\hyperref[Pyth]{samium}}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πV\textsuperscript{a}}}} sonitu malleorum, cum casu in publicum exiret ad fabros, et cordarum \edtext{demum}{\Cfootnote{deinde \textit{π}}} impulsione.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Boethius \textit{De inst. mus.} I.10 ((Friedlein p. 196–7)); Macrobius \textit{Comm. in somn. Scip.} II.1 ((Eyssenhardt p. 572–575))}}
\pend
\pstart
\textbf{4} Diuiditur autem musica iuxta eosdem in mundanam, humanam, et organicam vel instrumentalem. Mundana \edtext{vero}{\Cfootnote{quidem \textit{π}}} attenditur in sono armonico, quem causant orbes celestes, secundum \edtext{\hyperref[Pyth]{pictagoram}}{\Cfootnote{pithagoricos \textit{γ}}} cum aliis musicis, differenter \edtext{commotos}{\Cfootnote{commoti \textit{π}}}. ``Sonum enim armonicum causant, sed eum non \edtext{percipimus}{\Cfootnote{percipimus vt \textit{π}}}, dicunt, \edtext{propter quod in auribus nostris a principio natiuitatis est complantatus}{\Cfootnote{propter hoc quod a principio nobis in auribus nostris natum est et complantatur \textit{π}}}, vt in \edtext{eris}{\Cfootnote{eis \textit{γE\textsuperscript{a}}}} apparet malleatoribus strepitum suum vix percipientibus consuetudine''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{De caelo} II.9, 290b.25}} \edtext{quos}{\Cfootnote{quod \textit{π}}} aristotelem impugnat \edtext{\textit{celi et mundi} 2°}{\Cfootnote{2° \textit{celi et mundi} \textit{γλπ}}}.
\pend
\pstart
\textbf{5} Musica vero humana dicitur que circa \edtext{concordantiam elementorum}{\Cfootnote{elementa \textit{π}}} diuersorum ad inuicem \edtext{in vno composito}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}} vel compositionem corporis versatur, per \edtext{eam}{\Cfootnote{ea \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{b}}}} enim natura spiritualis coniungitur \edtext{corpori et rationalis}{\Cfootnote{rationalis \textit{P\textsuperscript{x}} | \textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}} concorditer cum irrationali \edtext{coniungitur}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}}. Quod videtur a platonicis habitum ponentibus animam quandam armonicam \edtext{fore consistentiam}{\Cfootnote{esse consistentiam \textit{π}}}. Vnde \edtext{datum in \textit{afforismis}}{\Cfootnote{dictum est in \textit{afforismis} \textit{γλ} | damascenus in \textit{afforismis} \textit{π}}} ``colligatio \edtext{anime et corporis}{\Cfootnote{corporis et anime \textit{απ}}} secundum ordinis naturalis consonantiam facta est, vt \edtext{substat}{\Cfootnote{subsistat \textit{απ}}},''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Yuḥannā ibn Māsawaiyh \textit{Aph.,} f. 39v, ll. 7–8) }} quare \edtext{huius}{\Cfootnote{huiusmodi \textit{N\textsuperscript{u}V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{o}}}} \edtext{musice}{\Cfootnote{musice naturali \textit{α} | numeratione naturali \textit{π}}} \edtext{videntur}{\Cfootnote{videntur hec \textit{π}}} scientie supponi.
\pend
\pstart
\textbf{6} Instrumentalis vero dicitur que quibusdam exercetur armonicis instrumentis, que \edtext{predicamentis videtur}{\Cfootnote{predicamentis videntur \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}V\textsuperscript{z}}}} \edtext{fore}{\Cfootnote{esse \textit{π}}} considerationis \edtext{existens duplex}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}}: nam quedam exercetur instrumento naturali, vt hominis voce, cum reliquis organis \edtext{locutionis}{\Cfootnote{locutiuis \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{z}}}}, \edtext{aut}{\Cfootnote{an \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}}}} artificiali. Et id multipliciter: aut tactu vt viellis, vel pulsu \edtext{ceu}{\Cfootnote{seu \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}} | sicut \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}}}} cimbalis, vel \edtext{flatu}{\Cfootnote{flatio \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} \edtext{vt}{\Cfootnote{sicut \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}} | in \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}}}} tubis, aut quasi \edtext{omni modo}{\Cfootnote{omnino \textit{V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{z}}}} \edtext{sicut}{\Cfootnote{vt \textit{πP\textsuperscript{y}}}} fistulis.
\pend
\pstart
\textbf{7} \edtext{Que}{\Cfootnote{Qui \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} iuxta ysidorum ``\edtext{diuiditur}{\Cfootnote{dicitur \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} in armonicam metricam et rithimicam. \edtext{Quarum}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} armonica graue \edtext{in sonis et acutum}{\Cfootnote{et acutum in sonis \textit{π}}} discernit. Metrica \edtext{est}{\Cfootnote{etiam \textit{κ}}} que ratione probabili cognoscit mensuram diuersorum pedum vt heroycum, iambicum et heliacum. Rithimica \edtext{vero}{\Cfootnote{vero est \textit{β} | est \textit{V\textsuperscript{a}}}} que verborum incursionem \edtext{inquirit}{\Cfootnote{iungit \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}}}}, vt \edtext{aut}{\Cfootnote{an \textit{βE\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}} | \textit{om}. \textit{π}}} suauiter \edtext{vel}{\Cfootnote{an \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}}}} non suauiter sonus cohereat.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Isidore of Seville \textit{Etym.} III.18.1–2}}
\pend
\pstart
\textbf{8} Que siquidem \edtext{tria}{\Cfootnote{tripliciter \textit{γ}}} ad genus \edtext{videntur}{\Cfootnote{videtur \textit{γM\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}} concurrere cantilene, armonica tamen, vt \edtext{tactum}{\Cfootnote{tactum est \textit{πM\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}}, \edtext{consonantiam}{\Cfootnote{consonantia \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} grauis et acuti attendit, \edtext{rithimica}{\Cfootnote{rithimica vero \textit{β}}} \edtext{consonantiam}{\Cfootnote{consonantia \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} terminationum, metrica vero temporum vt apparet in \edtext{traditione}{\Cfootnote{introductione \textit{γP\textsuperscript{z}}}} musice \hyperref[GAr]{guidonis}. Et circa has tres partes musice, et maxime duas priores, \edtext{dubitat}{\Cfootnote{dubitabit \textit{λ}}} aristoteles ``vtilitas \edtext{vero}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} musice est,''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{Pol.} VIII.5, 1339a.11}} quia delectat \edtext{animos}{\Cfootnote{animas \textit{απ}}} \edtext{excitat}{\Cfootnote{exercitat \textit{γP\textsuperscript{y}} | \textit{om}. \textit{π}}}, et affectus mouet, et furiam placat, \edtext{siluestrem}{\Cfootnote{siluestre \textit{πP\textsuperscript{y}}}} mansuescere \edtext{facit}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}}, vt apparet clangore, namque tubarum et similium fortiores redduntur bellatores. Similiter lassatos \edtext{et}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{o}}}} exercitio \edtext{laborioso}{\Cfootnote{laborioso et \textit{π}}} detentos reddit \edtext{faciles}{\Cfootnote{facilius \textit{π}}} tollerare. Vnde \textit{politicorum} 8°: ``musica habet delectationem naturalem propter quod omnibus etatibus et omnibus moribus vsus ipsius est amicus.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{Pol.} VIII.5, 1340a.3–5}}
\pend
\pstart
\textbf{9} Recitat etiam \edtext{boecius}{\Cfootnote{boecium \textit{P\textsuperscript{x}P\textsuperscript{y}}}} ``\edtext{\hyperref[Pyth]{pictagoram}}{\Cfootnote{pictagoricas \textit{γ}}} iuuenem furentem in \edtext{combustionem}{\Cfootnote{combustione \textit{πP\textsuperscript{y}}}} domus riualis in qua \edtext{sortum}{\Cfootnote{scortum \textit{λP\textsuperscript{y}}}} continebatur melodiis \edtext{musicis}{\Cfootnote{musicum \textit{γ}}} eius animum sedasse.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Boeth. \textit{De inst. mus.} I.1 ((Friedlein p. 185, l. 3))}} Cuius \edtext{vtilitatem}{\Cfootnote{subtilitatem \textit{V\textsuperscript{b}mv}}} tangit \textit{politicorum} 8°, ``\edtext{ponitur}{\Cfootnote{ponuntur \textit{πV\textsuperscript{z}} | ponit \textit{β}}} enim \edtext{vnum}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{P\textsuperscript{y}P\textsuperscript{z}} | ibi \textit{π}}} quatuor que debet adiscere puer: que sunt \edtext{littere}{\Cfootnote{lingue \textit{γ}}} \edtext{luctatiua}{\Cfootnote{luctatio \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{o}}}} musica et protractiua,''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{Pol.} VIII, 1337b.23}} \edtext{ceu}{\Cfootnote{seu \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}P\textsuperscript{z}V\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}}}} \edtext{scribere}{\Cfootnote{scriptura \textit{π}}} et pingere.
\pend
\pstart
\textbf{10} Querit \edtext{igitur}{\Cfootnote{ergo \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{a}}}} \hyperref[Ar]{aristoteles} more \edtext{consueto}{\Cfootnote{solito \textit{λ}}} \edtext{problema, dicens}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}}: \textit{Quare dolentes \edtext{et contristantes et}{\Cfootnote{contristantes et \textit{E\textsuperscript{a}G\textsuperscript{u}N\textsuperscript{u}P\textsuperscript{u}P\textsuperscript{z}V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{o}} | contristantes \textit{P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{a}} | et tristantes et \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}}}} delectantes gaudentesque fistulas et \edtext{vniversaliter}{\Cfootnote{vniuersaliter omnia \textit{π}}} instrumenta \edtext{delectationem et gaudium}{\Cfootnote{gaudium et letitiam \textit{π}}} inducentia expedit audire?} Vnde \edtext{alexander}{\Cfootnote{alexander in \textit{problematibus} \textit{β}}} et maxime quantum ad primam partem: ``Propter quid coram patientibus fistule et tympana.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Ps.-Alex. Aph. \textit{Prob.} I.78 ((Vat. reg. lat. 747, f. 75v))}}
\pend
\pstart
\textbf{11} \edtext{Nosce quod ``\edtext{omnes passiones}{\Cfootnote{licet omnes passiones \textit{γP\textsuperscript{y}}}} \edtext{sint coniuncte}{\Cfootnote{sicut continetur \textit{κ}}},'' \edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{De an.} I.1.403a.25. ((Cf. 403a l. 16))}} primo \textit{de anima}; quedam tamen \edtext{se plus}{\Cfootnote{plus se \textit{β}}} \edtext{tenet}{\Cfootnote{tenent \textit{βγ}}} ex parte corporis, vt dolere et delectari, alie vero ex parte anime vt gaudere et tristari; ita vt per vnum expressum aliud \hyperref[Ar]{aristoteles} audiat recitatum}{\lemma{Nosce \dots\ recitatum}\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}}.
\pend
\pstart
\textbf{12} \edtext{\textit{AUT.}}{\Cfootnote{AUT QUIA. \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{q}P\textsuperscript{u}} | Deinde. AUT. \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} Soluit dicens causam esse vt \textit{qui tristantur \edtext{ac etiam}{\Cfootnote{et \textit{π}}} dolent minus \edtext{contristentur}{\Cfootnote{tristentur \textit{π}}} et doleant \edtext{propter}{\Cfootnote{propter melodiam vel \textit{π}}} iocunditatem inductam ex sonitu instrumenti.} In \edtext{oppositis}{\Cfootnote{oppositis vero \textit{π}}} causa \edtext{extat}{\Cfootnote{extet \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}} | existit \textit{π}}} vt \textit{magis gaudeant et \edtext{delectentur}{\Cfootnote{iocundentur \textit{π}}}, si enim aliqui sunt iocundi addita causa iocunditatis, vt fistulationis \edtext{armonice}{\Cfootnote{armonia \textit{V\textsuperscript{o}}}} \edtext{amplius delectabuntur.}{\Cfootnote{delectabuntur amplius. \textit{λ}}}}
\pend
\pstart
\textbf{13} Nosce quod \edtext{id}{\Cfootnote{illud \textit{π}}} potest contingere quia idem potest esse causa diuersorum aut \edtext{ratione}{\Cfootnote{ratione diuersorum aut ratione \textit{πE\textsuperscript{a}}}} dispositionis susceptiui; vel quia diuersa \edtext{egeant}{\Cfootnote{agat \textit{π}}} \edtext{eadem}{\Cfootnote{eodem \textit{λN\textsuperscript{u}V\textsuperscript{b}}}} \edtext{vel}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πM\textsuperscript{a}}}} ratione eius quod per se \edtext{aut}{\Cfootnote{an \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}} | et \textit{V\textsuperscript{o}}}} per accidens extat, ``vt nauta per sui presentiam \edtext{causa}{\Cfootnote{causa est \textit{γ}}} salutis nauis, eius vero absentia submersionis''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{Phys.} II.3, 195a.13}} 2° \textit{physicorum}.
\pend
\pstart
\vspace{1em}
\begin{center}
{\Large \ding{167}}
\end{center}
\pend
\vfill
\newpage
\subsection{Secundum problema}\label{part2}
\pstart
\textbf{1} \textit{\edtext{\textsuperscript{1}PROPTER QUID LONGIUS IDEM EADEM VOCE AUDITUR CUM ALIIS CANTANS ET CLAMANS QUAM SOLUS? \textsuperscript{2}AUT QUIA COADUNATE ALIQUID FACERE, AUT REPRIMERE AUT IMPELLERE, NON TANTA PROPE SUNT QUANTUS NUMERUS. \textsuperscript{3}SED SICUT LINEA BIPEDALIS NON DUPLUM SED QUADRUPLUM ALIQUID SCRIBIT, ITA COMPOSITA PLUS POSSUNT, AUT SECUNDUM NUMERUM AUT QUANDO FUERINT DIUERSA. \textsuperscript{4}COADUNATIS IGITUR EXISTENTIBUS VNA FIT VOCIS FORTITUDO ET SIMUL IMPELLIT AEREM. QUARE MULTIPLICITER PREIT, \textsuperscript{5}ETENIM EX OMNIBUS VOX VNIUSCUIUSQUE MULTIPLEX}{\lemma{PROPTER \dots\ MULTIPLEX}\Cfootnote{\textit{om}. \textit{βE\textsuperscript{a}V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{z}} | PROPTER QUID LONGIUS \textit{V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{o}}}}.}
\pend
\pstart
\textbf{2} \textit{\edtext{Quare}{\Cfootnote{Querit quare \textit{λ}}} vnus et idem numero eadem similiter voce cantans \edtext{et}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{κ}}} vociferans \edtext{remotius auditur quando cum aliis \edtext{vna}{\Cfootnote{una voce \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} cantat et clamat quam si solus tantum cantaret aut vociferaret}{\lemma{remotius \dots\ vociferaret}\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}}?} Non tamen adeo \edtext{distantur}{\Cfootnote{distanter \textit{V\textsuperscript{o}V\textsuperscript{z}}}}, sicut vnus post alium ordinatus distantia \edtext{vociferaret}{\Cfootnote{vociferat \textit{π}}} \edtext{vt in}{\Cfootnote{vt \textit{κ} | in \textit{P\textsuperscript{y}}}} proicientibus lapidem successiue.
\pend
\pstart
\textbf{3} \edtext{\textit{AUT.}}{\Cfootnote{Deinde. AUT. \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} Soluit dicens \edtext{primo causam esse}{\Cfootnote{causam esse primo \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{m}}}} \textit{quia coniunctim aliquid agere, puta \edtext{est}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πP\textsuperscript{y}M\textsuperscript{a}}}} reprimere \edtext{coangustante}{\Cfootnote{coangustare \textit{βM\textsuperscript{a}} | coangustando \textit{π}}} \edtext{an}{\Cfootnote{aut \textit{απM\textsuperscript{a}}}} \edtext{impellere}{\Cfootnote{compellere \textit{V\textsuperscript{o}}}} contendendo, vel aliquid \edtext{singulariter}{\Cfootnote{simile \textit{π}}} tale, non \edtext{tamen}{\Cfootnote{tantum \textit{λE\textsuperscript{a}}}} potest \edtext{per se vnumquodque}{\Cfootnote{vnum per se \textit{π}}},} \edtext{sicut quando plura}{\Cfootnote{quantum quando duo simul \textit{π}}} coniunguntur numerum constituentia, \edtext{dummodo}{\Cfootnote{dum tamen \textit{π}}} \edtext{ordinentur}{\Cfootnote{ordinetur \textit{V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}}}} in vnum \edtext{vt}{\Cfootnote{velut \textit{π}}} nauis \edtext{tractus}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}} ostendit.
\pend
\pstart
\textbf{4} \edtext{\textit{SED SICUT.}}{\Cfootnote{Deinde. SED SICUT. \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} Declarat secundo dicens quod \edtext{istud}{\Cfootnote{illud \textit{π}}} apparet ex tali simili quoniam \textit{sicut linea duorum pedum non solum duplum, sicut est potest \edtext{figurare}{\Cfootnote{firmare \textit{π}}} \edtext{intellecta moueri, sed}{\Cfootnote{intellectum ymmo etiam \textit{π}}} quadruplum et octuplum}, secundum quod diuersimode \edtext{mensurando applicatur}{\Cfootnote{infundo applicantur \textit{M\textsuperscript{a}} | applicatur mensurando \textit{π}}}, \textit{ita vt \edtext{super}{\Cfootnote{semper \textit{V\textsuperscript{o}mv}}} \edtext{plurem numerum habeat}{\Cfootnote{plurem numeri habeat \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}} | pluralem numerum habeat \textit{V\textsuperscript{b}mv} | plures vnam habeant \textit{π}}} potentiam, similiter et ad inuicem \edtext{etiam}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{a}}}} in \edtext{quibuscunque}{\Cfootnote{quibusdam \textit{πE\textsuperscript{a}}}} aliis.} Cum autem plura fuerint numero amplius possunt, \edtext{vel}{\Cfootnote{vel quam \textit{π}}} cum diuisa fuerint quocunque alio distinguente dummodo vnum \edtext{proportionaliter compossit}{\Cfootnote{proportionaliter possit \textit{π}}} \edtext{alteri}{\Cfootnote{alteri coadunari \textit{π}}}.
\pend
\pstart
\textbf{5} \edtext{\textit{COADUNATIS.}}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π} | Deinde. COADUNATIS. \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} Concludit tertio \edtext{quod quando}{\Cfootnote{quod \textit{π}}} \textit{aliqua plura numero vel specie aut qualitercunque diuisa \edtext{coniungantur}{\Cfootnote{coniunguntur \textit{V\textsuperscript{o}}}} ad inuicem virtute, vtpote in voce vna ex omnibus \edtext{contingit}{\Cfootnote{contingit simul \textit{V\textsuperscript{o}}}} \edtext{vocum}{\Cfootnote{vocis \textit{π}}} fortitudo simul impellens \edtext{aerem}{\Cfootnote{aera \textit{π}}}. Et ideo \edtext{valde amplius}{\Cfootnote{amplius valde \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{z}} | amplius \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}} potest preire \edtext{et}{\Cfootnote{et in \textit{απ}}} longinquius audiri quam vox vnius} quod ostenditur. Nam ex voce uniuscuiusque vox quedam vna constituitur multiplicium habens potentiam, \edtext{ceu}{\Cfootnote{seu \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}}}} tractus optime una et diuisim \edtext{denotat nauis}{\Cfootnote{ostendit nauis \textit{π}}}. Et hoc quidem problema partim pertinet \edtext{.xi\textsuperscript{e}.}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{V\textsuperscript{o}}}} vt \edtext{visum}{\Cfootnote{visum est \textit{λV\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}}}} particule partimque isti.
\pend
\pstart
\vspace{1em}
\begin{center}
{\Large \ding{167}}
\end{center}
\pend
\vfill
\newpage
\subsection{Tertium problema}\label{part3}
\pstart
\textbf{1} \textit{\edtext{\textsuperscript{1}PROPTER QUID PER YPATEM CANTANTES MAXIME RUMPIMUS NICHILOMINUS QUAM NITEM ET SUPERIORA, CUM DISTANTIA PLURI? \textsuperscript{2}AUT QUIA DIFFICILLIME HANC CANTANT, ET IPSA EST PRINCIPIUM? \textsuperscript{3}ID AUTEM DIFFICILE PROPTER ELEUATIONEM ET DEPRESSIONEM VOCIS. IN HIIS AUTEM LABOR, LABORANS AUTEM MAGIS CORRUMPITUR}{\lemma{PROPTER \dots\ CORRUMPITUR}\Cfootnote{\textit{om}. \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{b}V\textsuperscript{z}} | PROPTER QUID PARYPATEM \textit{V\textsuperscript{o}}}}.}
\pend
\pstart
\textbf{2} \textit{\edtext{Quare}{\Cfootnote{Querit quare \textit{λ}}} \edtext{cum cantamus}{\Cfootnote{cantantes \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{u}}}} secundum notam quam illa corda representat que vocatur ypotes potissime interrumpimus cantum, non potentes ipsum continuare sicut \edtext{accepimus}{\Cfootnote{accipimus \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{z}} | incepimus \textit{π}}} pre sui difficultate. Et in nullo \edtext{minus}{\Cfootnote{videtur \textit{mv}}} ymmo \edtext{in omnibus}{\Cfootnote{etiam \textit{V\textsuperscript{o}}}} magis frangimus cantum \edtext{propter}{\Cfootnote{per \textit{απ}}} ipsam quam per \edtext{nitem}{\Cfootnote{vitem \textit{V\textsuperscript{o}}}} \edtext{siue}{\Cfootnote{seu \textit{πV\textsuperscript{b}}}} netem. Et vniversaliter magis frangitur cantus et difficilius seruatur quando \edtext{vtitur}{\Cfootnote{vtuntur \textit{π}}} notis per cordas superiores \edtext{denotatis}{\Cfootnote{denotatur \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{x}}}}, et precipue quando distant inter se maxime.} Hoc autem \edtext{fit}{\Cfootnote{fit in \textit{P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{z}} | fit instans \textit{γ} | sit \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}} instrumentis \edtext{cantando aut per notas illas que sunt in instrumentis}{\lemma{cantando \dots\ instrumentis}\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}} \edtext{proportionatas}{\Cfootnote{proportionatis \textit{πE\textsuperscript{a}M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{y}}}}.
\pend
\pstart
\textbf{3} \edtext{Notandum}{\Cfootnote{Notandum quod \textit{P\textsuperscript{x}P\textsuperscript{z}V\textsuperscript{a}}}} ad intellectum eius quod \edtext{hic}{\Cfootnote{hic dicitur \textit{π}}} et multorum in hac particula dicendorum quod antiquitus a \edtext{\hyperref[Pyth]{pictagora}}{\Cfootnote{pitagoricis \textit{γ}}} inuentum fuit instrumentum dictum monocordum, eo quod vnam solam cordam haberet \edtext{taliter formatum}{\Cfootnote{talem formatum \textit{V\textsuperscript{a}V\textsuperscript{z}} | formatum taliter \textit{πE\textsuperscript{a}}}} in quo proportiones musice 5 cum tonis simplices prius cognosci \edtext{iubebat}{\Cfootnote{videbantur \textit{π}}} secundum diuersitatem \edtext{loci}{\Cfootnote{loci et \textit{β}}} instrumenti tacti \edtext{representante.}{\Cfootnote{representantem. \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}}}} Deinceps \edtext{inuenta sunt instrumenta}{\Cfootnote{inuenta fuerunt instrumenta \textit{κ}}} cum pluribus cordis: vt duabus \edtext{ceu}{\Cfootnote{seu \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}} | sicut \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{q}P\textsuperscript{u}}}} rubeba que similiter organum \edtext{introductum}{\Cfootnote{introductorium \textit{βV\textsuperscript{o}}}} existit. \edtext{Denique}{\Cfootnote{Deindeque \textit{V\textsuperscript{b}mv} | Demumque \textit{βV\textsuperscript{a}} | Deinde quia \textit{V\textsuperscript{o}}}} paulatim sunt cetere \edtext{adinuente}{\Cfootnote{inuente \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{b}}}}. Vnde primo \textit{musice} ait boecius ``\hyperref[Ni]{nichomacum} dicere musicam in principio fuisse simplicem in tantum quod tota constabat ex quatuor cordis. Quod durauit vsque ad \hyperref[Or]{orphei} tempus \edtext{puta, quod}{\Cfootnote{ex \textit{πE\textsuperscript{a}}}} \edtext{prima}{\Cfootnote{prima quidem \textit{π}}} et quarta corda \edtext{constitueret}{\Cfootnote{constituerent \textit{P\textsuperscript{x}P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{z}} | constabat \textit{π}}} \edtext{consonantiam duplam}{\Cfootnote{consonantia dupla \textit{V\textsuperscript{o}}}} dyapason \edtext{dictam}{\Cfootnote{dicta \textit{V\textsuperscript{o}}}}. Medie \edtext{quidem}{\Cfootnote{vero \textit{π}}} \edtext{harum ad se inuicem}{\Cfootnote{harum ad inuicem \textit{πE\textsuperscript{a}}}} tonum constituebant, et ad \edtext{extremas}{\Cfootnote{extremas partes \textit{V\textsuperscript{b}mv}}} comparate dyapente et dyatesseron, vt apparebit .13°., ita vt in hiis quatuor cordis nichil dissonum existeret ad \edtext{imitationem}{\Cfootnote{mutationem \textit{P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{q}P\textsuperscript{x}} | immutationem \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{b}}}} mundane musice antedicte que ex quatuor constat \edtext{vt tactum elementis}{\Cfootnote{vt tactum est elementis \textit{V\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}} | elementis vt tactum est \textit{π}}}. Quarum quatuor cordarum dicitur \edtext{\hyperref[Mer]{mercurium} inuentorem}{\Cfootnote{\hyperref[Mer]{mercurius} inuentor \textit{π}}} fuisse. Vnde adhuc \edtext{aliqua}{\Cfootnote{aliquod \textit{π} | alia \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}} instrumentorum \edtext{videmus tantum}{\Cfootnote{vidimus \textit{π}}} quatuor cordas habere vt citaram et zigam. quintam vero cordam chorebus \edtext{achis filius}{\Cfootnote{ac hiffilius \textit{π}}} lidorum rex adiunxit, hiagris quidem phirs sextam \edtext{apposuit}{\Cfootnote{apponit \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}}}}. \edtext{Septimam}{\Cfootnote{Aliam \textit{E\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{o}}}} vero \hyperref[Ter]{terpanterius lesbius} inuenit planetarum \edtext{7}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}} \edtext{similitudinem}{\Cfootnote{similitudine \textit{γN\textsuperscript{u}V\textsuperscript{o}}}}. Inter quas grauissima erat, ypate dicta quasi maior et \edtext{honorabilior}{\Cfootnote{honor \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}}}} vnde et \hyperref[Ju]{iouem} ypaton vocant id est supremum et consulem eodem nomine nuncupantes propter dignitatis excellentiam. Septem vero fuisse cordas antiquitus \edtext{testatur}{\Cfootnote{testabatur \textit{γP\textsuperscript{y}V\textsuperscript{o}}}} .25. \edtext{et .32.}{\Cfootnote{et .33. \textit{γ} | et .34. \textit{V\textsuperscript{o}}}} \edtext{Et}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} attributa fuit \edtext{is}{\Cfootnote{hec \textit{βπE\textsuperscript{a}}}} saturno propter tarditatem motus et grauitatem soni. Parypate vero secunda quasi iuxta ypatem collocata. Lychanos tertia ideo, quia lychanos \edtext{digitus dicitur}{\Cfootnote{dicitur digitus \textit{β}}} quem latini indicem vocant; greci vero a \edtext{lingendo}{\Cfootnote{ligando \textit{π}}} lychanos. Et quia in \edtext{cantando}{\Cfootnote{cantando ad \textit{απ}}}, hanc cordam tertiam ab ypate, digitus hic pertingit, quare ab \edtext{ipso}{\Cfootnote{illo \textit{λ}}} lychanos appellatur. Quarta vero dicitur mese \edtext{quasi}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}} \edtext{media quia}{\Cfootnote{quia media \textit{πE\textsuperscript{a}}}} inter primam et septimam vere media est quarta. Quinta paramese quasi iuxta mediam collocata. Septima quidem dicitur nete quasi neate id est inferior. Inter quam et paramese est sexta dicta paranete quasi iuxta netem sita. \edtext{Paranese}{\Cfootnote{Paramese \textit{N\textsuperscript{u}V\textsuperscript{a}}}} autem quia \edtext{tertia}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} est a nete eodem vocabulo trite id est tertia dicitur.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Boeth \textit{De inst. mus.} I.20 ((Friedlein pp. 205–6, ll. 28–9))}} Fiat \edtext{igitur}{\Cfootnote{ergo \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}P\textsuperscript{x}}}} \edtext{talis cordarum}{\Cfootnote{talis \textit{λ}}} parygrafia secundum \hyperref[Ty]{thimotheum} ``precipuum in hac arte virum:'' \edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Arist. \textit{Met.} II.1, 993b.15–17}}vt \edtext{apparet}{\Cfootnote{apparet in \textit{V\textsuperscript{o}}}} 2° \textit{methaphysice}, incipiendo a superiori cordarum vocem grauissimam reddenti \edtext{ad inferius}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{V\textsuperscript{o}}}} descendendo \edtext{vt}{\Cfootnote{usque \textit{P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{o}}}} ad ultimam acutissimam representantem:
\pend
\pstart
\begin{edtabularl}
Hypate & prima.\\
Parypate & secunda.\\
Lychanos & tertia.\\
Mese & quarta.\\
\edtext{Paramese}{\Cfootnote{Paramese vel trite \textit{γE\textsuperscript{a}N\textsuperscript{u}V\textsuperscript{o}}}} & quinta.\\
Paranete & sexta.\\
Nete & septima.
\end{edtabularl}
\pend
\pstart
\textbf{4} \edtext{Et}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} iste quidem 7 videntur esse ceteris essentialiores et necessariores, ita vt \hyperref[Ar]{aristoteles} \edtext{supra ipsas}{\Cfootnote{ipsas solas \textit{π}}} \edtext{non tangat}{\Cfootnote{non tangit \textit{γM\textsuperscript{b}P\textsuperscript{y}} | tangat non \textit{π}}} \edtext{vt apparebit ullam}{\Cfootnote{nulli tamen \textit{π}}}, \edtext{fueruntque}{\Cfootnote{fueritque \textit{P\textsuperscript{x}P\textsuperscript{y}} | fuerunt \textit{E\textsuperscript{a}M\textsuperscript{a}} | fuerunt qui \textit{π}}} consequenter .8. 9. \edtext{et 10.}{\Cfootnote{10. \textit{β} | et 10. dixerunt \textit{π}}} iuxta illud psalmiste ``in psalterio \edtext{decacordo}{\Cfootnote{decacordo psallam tibi \textit{P\textsuperscript{y}}}}.''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{\textit{Psalm} 143.9 ((Psalm 144:9 in English translations))}} Et \edtext{deinceps}{\Cfootnote{deinde \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{p}V\textsuperscript{o}}}} \edtext{in tantum}{\Cfootnote{iterum \textit{π}}} \edtext{creuit numerus}{\Cfootnote{excreuit numerus \textit{βV\textsuperscript{b}V\textsuperscript{o}} | exercuit numerus \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{a}}}} vt \hyperref[Bo]{boecius} \edtext{18 cum}{\Cfootnote{cum \textit{πE\textsuperscript{a}V\textsuperscript{b}}}} reiteratione ipsarum enumeret sub dyatonico melo et totidem sub cromatico ac 18 sub enarmonico cum variatione \edtext{quadam}{\Cfootnote{quedam \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}}}} communi sine zeugnum et diateuzeugnum. Non enim plura \edtext{tribus sunt}{\Cfootnote{sunt tribus \textit{π}}} genera melorum quibus omnis contexitur cantilena. \edtext{Cuius hec est descriptio}{\Cfootnote{Cuius est huius descriptio \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{m}} | Quibus hec est descriptio \textit{β}}}
\begin{itemize}
\item dyatonici
\item proslabanomenos
\item ypate ypaton
\item \edtext{parypate ypaton}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{γ}}}
\item lychanos ypato dyatonici
\item ypate meson
\item parypate meson
\item lychanos meson dyatonici
\item mese
\item trite \edtext{sinezeugium}{\Cfootnote{sinezeugnum dyatonici \textit{κ}}}
\item \edtext{paranete sinezeugium}{\Cfootnote{paranete sinezeumen diatonici \textit{λE\textsuperscript{a}V\textsuperscript{b}} | \textit{om}. \textit{P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{a}}}}
\item \edtext{nete sunezeugium}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{a}}}}
\item paramese
\item trite diezeugium
\item paranete diezeugium dyatonici
\item nete diezeugium
\item \edtext{trite yperboleon dyatonici}{\Cfootnote{trite yperboleon \textit{βV\textsuperscript{a}}}}
\item paranete yperboleon dyatonici
\item nete yperboleon.
\end{itemize}
Similis autem per omnia \edtext{figuratio extat}{\Cfootnote{est figuratio \textit{π}}} in cromatico melo \edtext{ac}{\Cfootnote{et \textit{πM\textsuperscript{a}}}} \edtext{consimilis}{\Cfootnote{similis \textit{M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}}}} in enarmonico, excepto \edtext{quod vt}{\Cfootnote{quod \textit{γE\textsuperscript{a}M\textsuperscript{a}P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{m}}}} in prima \edtext{subscribitur}{\Cfootnote{scribitur \textit{βπ}}} \edtext{dyatonici}{\Cfootnote{dyatonicum \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{q}} | dyatonicis \textit{P\textsuperscript{a}P\textsuperscript{p}} | dyatonicus \textit{P\textsuperscript{z}V\textsuperscript{o}}}} \edtext{ita}{\Cfootnote{ita vt \textit{γ}}} in secunda cromaticon et in tertia enarmonicum, ita vt omnes coniuncte .54. \edtext{sunt}{\Cfootnote{sint \textit{αV\textsuperscript{o}}}} corde. Moderni autem in aliquibus ultra .64. apposuere vt medius \edtext{canon}{\Cfootnote{canon dictus \textit{απ}}} ostendit.
\begin{itemize}
\item dyatonici
\item proslabanomenos
\item ypate ypaton
\item parypate ypaton
\item lychanos ypato dyatonici
\item ypate meson
\item lychanos meson
\item Mese
\item Trite sinezeugium
\item Paranete sinezeugium dyatonici
\item Nete sinezeugium
\item Paramese
\item Trite dyazeugium
\item paranete dyezeugium dyatonici
\item zete dyezeugium
\item trite yperboleon dyatonici
\item Nete yperboleon
\end{itemize}
\pend
\pstart
\textbf{5} \edtext{\textit{AUT.}}{\Cfootnote{AUT QUIA. \textit{γ} | Deinde. AUT. \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} Soluit dicens causam esse \textit{quia \edtext{cum}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πV\textsuperscript{z}}}} difficultate \edtext{ampliori}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{γ}}} cantus fit secundum ypatem. Ipsa \edtext{enim}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{γ}}} est principium} \edtext{incipiendo}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{κ}}} superius, vt \edtext{prescriptum}{\Cfootnote{prescriptum est \textit{γλV\textsuperscript{o}}}} ad quam. Si perueniri debet vocem oportet eleuare et ab ipsa versus netem \edtext{deuenire}{\Cfootnote{venire \textit{P\textsuperscript{y}V\textsuperscript{z}}}}, cum cantus perficiatur \edtext{sonorus}{\Cfootnote{sonorum \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{x}mv}}} ex contrariis eleuando et deprimendo vocibus.
\pend
\pstart
\textbf{6} \edtext{\textit{ID AUTEM.}}{\Cfootnote{Deinde. ID AUTEM. \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} \edtext{Contingit}{\Cfootnote{Concludit \textit{V\textsuperscript{a}mv} | Dicitur \textit{πP\textsuperscript{x}}}} propter hoc \edtext{quod}{\Cfootnote{quia \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}}}} contraria sunt \edtext{subitam}{\Cfootnote{subicita \textit{V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}}}} inducentia alterationem. \textit{In hoc vero \edtext{intercidit}{\Cfootnote{interdicit \textit{P\textsuperscript{x}V\textsuperscript{m}V\textsuperscript{z}}}} labor et difficultas, ubi autem \edtext{huius}{\Cfootnote{hoc \textit{M\textsuperscript{a}V\textsuperscript{z}} | huiusmodi \textit{γN\textsuperscript{u}}}} magis accidit corrumpi} sicut etiam in aliis apparet potentiis. \textit{Et ideo agonizantes cantant leges et non choros} 15°. Per alias vero cordas et proprie medias per oppositum cum difficultate cantatur \edtext{minime}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{πE\textsuperscript{a}}}}.
\pend
\pstart
\textbf{7} \edtext{Circa predicta dubitatur}{\Cfootnote{Dubitatur circa dicta \textit{π}}} quoniam videmus \edtext{plura}{\Cfootnote{plurima \textit{αV\textsuperscript{o}}}} instrumenta habentia multo plures cordas \edtext{quam}{\Cfootnote{que \textit{γE\textsuperscript{a}N\textsuperscript{u}V\textsuperscript{m}}}} pretacte. Rota enim habet .44. vt .22\textsuperscript{as}. in vno latere et in reliquo \edtext{totidem}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} medius vero canon .64. et de \edtext{aliis}{\Cfootnote{reliquis \textit{π}}} \edtext{similiter}{\Cfootnote{consimiliter \textit{απ}}}. Dicendum quod ille plures reducuntur ad minores prius institutas. \edtext{Quatuor}{\Cfootnote{Quatuor enim \textit{π}}} superadditarum sumuntur pro vna \edtext{priorum}{\Cfootnote{priorum et \textit{E\textsuperscript{a}V\textsuperscript{o}}}}, ita vt \edtext{.xxviii.}{\Cfootnote{24 \textit{π}}} cadant in .7. notiores, \edtext{et}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{γ}}} .44. \edtext{redeant}{\Cfootnote{redeunt \textit{V\textsuperscript{o}}}} in \edtext{xi.}{\Cfootnote{.xii. \textit{π}}} et 64. in 16. Et similiter de aliis taliter variatis. Sicut \edtext{namque}{\Cfootnote{enim \textit{π}}} ``quatuor positi sunt gradus medicinarum''\edtext{\textzwnj}{\lemma{\textzwnj}\Afootnote[nosep]{Avic. \textit{Can. med.} I.2.2.15}} prius in tegni, \edtext{deinde quoque}{\Cfootnote{deindeque \textit{βγ} | deinde \textit{E\textsuperscript{a}π}}} quinto simplicium \edtext{vnusquisque}{\Cfootnote{\textit{om}. \textit{π}}} diuisus \edtext{est}{\Cfootnote{est quilibet \textit{V\textsuperscript{o}}}} in tres mansiones, vt agnoscatur quantum \edtext{possibile}{\Cfootnote{possibile est \textit{π}}} particularius complexio \edtext{medicine}{\Cfootnote{medie \textit{βE\textsuperscript{a}}}}. Ita posteriores musici non solum cordis fuere contenti quibus essentialiores et \edtext{integraliores}{\Cfootnote{irregulariores \textit{γ}}} denotarentur proportiones. Verum vt \edtext{sonum}{\Cfootnote{solum \textit{V\textsuperscript{a}mv}}} amplius melodiosum \edtext{construerent}{\Cfootnote{constituerent \textit{γπE\textsuperscript{a}}}} inter priores principaliores alias \edtext{adiunxere}{\Cfootnote{adiuxerunt \textit{π}}}, ne inter eas magna permanerent \edtext{interstitia}{\Cfootnote{in tristitia \textit{G\textsuperscript{u}P\textsuperscript{q}mv}}}.
\pend
\pstart
\vspace{1em}